Thursday, May 10, 2007

THE FREE VERSE OF THE PINK BUTTERFLY

The covetous sky commands again the submissive clouds
To spread over the ceiling of the earth
So that the flowers will be deprived of the sunlight
Then, the lovely petals will just slumber amidst the gloomy meadow
The buds will not bloom and eventually they will wither,
And the rain will wash away their beauty
Oh what a sorrowful scene!
Thunder tremors the paradise of the pink butterfly.
Lightning savages the splendor of its garden,
And extracts its pink tears.
The tears flow with the pitiless rain,
And the world is flooded with somnolence.
There is no reason for the pink butterfly to roam around.
It can only cry its pink tears,
For the entire universe will weep with it.
All will mourn because its paradise was ruptured.
Then, there will be no redolence of the pink roses,
Only the scent of death will be there
And, the pink tears of the pink butterfly will fall forever!
Oh what a melancholic pink butterfly!

Monday, May 7, 2007

CROSS

In the middle of the darkness, I am despondently sobbing,
Begging, vociferating because of enormous suffering.
Nobody accompanies me except my own shadow,
Not even one to share my yokes that constantly grow and grow.
My current situation is certainly miserable,
Betrayed by the world, like withering tree in fall,
I am only a poor slave before the eyes of the earth,
I do not have imposing value and what you call intrinsic worth.
Now, my eyes are swelling from incessant crying,
My heart is constricting and it is somewhat thinning.
To the outer space, my soul wants to fly freely,
I cannot bear the load anymore, which is truly heavy.
Why is it that there is torment in our society?
Can’t it be possible to be always happy?
Why is it that there are tears because of infernal bitterness?
Can’t it be possible to have perpetual smile of sweetness?
Why is it that in our life, surprisingly there are more thorns,
Than the leaps of delight and cheer of blowing horns?
Why is it that there are more decrepit and winding terrains,
Than harmless and tranquil roads, free from vacillations and pain?
My mind is now exhausted from profound contemplation
Of this gamut of vicissitudes, peeping without caution,
Why things are like this? Why things are like that?
Can’t they be just like this? Can’t they be just like that?
From the ultimate depth of my firm observance,
Rain pours, kisses me, and flings on me perfidious glance.
It yanks me ruthlessly to the lake of my sorrow,
But I struggle hard since I yearn to witness tomorrow.
The coldness permeates the deepest part of my bone,
I dream of someone to embrace me, however, I am alone.
Earnestly, I strive to fight in order to survive from drowning,
Yet, nobody’s here to reach his hand for me to cling.
I am adjacent to the jaws of misfortune,
Death is waiting to engulf me, inducing down emotion.
But, I recall of someone else whom I can surely depend on,
“Jesus Christ the Son of God”, celestial gift of true salvation.
The world becomes effulgent as I see him approaching down,
Then He takes my weary hand and casts away its frown.
He carries me so tenderly and tightly wraps me with his arms,
Wipes out my tears, touches my face, and brings out again its previous charms.
He gently smiles, kisses my forehead, and leaves there a mark of care,
Then He declares that in my heart, forevermore He will be there.
He guarantees devotedly to protect me from day to day,
To extend His palm in every time I need Him to clear my way.
He will not change until the end because His love is pure,
Just open the door of your cold heart, and He will come for sure.
That’s why He willingly accepted to die on the cross with agony,
Because, all He fervently wanted was to redeem us from misery.
His “sacred heart” eternally burns genuine flame of compassion,
Its luster indefatigably enlivens every generation.
His words confer enlightenment season after season,
That all consequences we meet have a divine reason.
The carrying of our own cross is just a humble manner,
To reinforce our fading faith, and to revive its radiance brighter,
This will mend all forms of wound that always bring grueling pain,
And this will direct to acme of felicity’s grandiose gain.

Saturday, December 9, 2006

GO ON BROTHER!

I made this poem on May 15, 2000 to convey my gratitude to my brother, Andro, who was a scholar at that time in Cyprus for his profession (Maritime Transportation). After his studies and trainings, he served as an apprentice for international ship navigation. During those times, I and my sister, Claire, were in college, and our two younger brothers; Brian was in high school, and Seth, the youngest was in elementary. Kuya together with Ate (a nurse) supported our parents (both teachers with meager income) for our schooling. Since I really had nothing to offer for my dear brother’s sacrifice, I composed a poem for him. Currently, He is a professional officer in-charge, and it is not impossible that someday; Kuya will become a ship captain.

I genuinely appreciate my beloved parents, my Ate and Kuya, and also my other three siblings for their efforts to make us proud to belong in our family. Claire now is a licensed pharmacist in the Philippines and is presently preparing for her licensure in the United States of America. Brian is trainee in an architectural firm and Seth is a graduating Information Technology student. Lastly, because of God’s blessing, I become a registered Physical Therapist in the Philippines and in Maryland, USA. Right now, my employer is working on my visa.



I can still reminisce when we were young

We have shared eminent laughter and fun

The quarrels and the wars were gone

They’d been memories under the sun


Mama’s enchanting lullabies and hymns

And Papa’s tales of noble knights and kings

Whispering voices and great joy, they bring

Perhaps, only remind us every spring


Now that you’ve gone far and miles away

Please don’t forget our yesterday

The crazy games we used to play

For in my pure heart they would stay


So, my dear brother, listen to this

It is your presence we truly miss

And if I’d be given an invaluable wish

It’s to become a child again to feel the bliss


Amidst the roaring storms and tide

Don’t be afraid, face it with pride

Lift up your head and never hide

For Jesus is there at your side


Whether it’s a bright lightning sparkling

Or a very loud thunder resounding

Don’t be bothered, continue praying

God is so good; he keeps on watching.


For if you cry our tears will flow

And when you’re glad our soul will glow

We will be there to let you know

How much we really love you so


For your sad defeat is ours too

And your success is ours; also.

If you fall, we’ll receive the blow

Because we care, that’s how we show


Go on and sail beneath the skies!

Extend your wings; learn how to fly

And when you reach the heavens, high

Give thanks to God, and glorify


Be brave move on, discover, and explore!

Direct your mighty ship to every shore

Your sufferings and endeavor

Surely, will grant a wider door.

My Translation and Modification of KIAMKO’S Pasayloa ug Hikalimti (Forgive and Forget): A Manner of Lamentation


Illusions only are all things,
Passing like smoke, that
No feelings will be entrenched.
Today is laughter, then
Tomorrow will be tears and sorrows.

Rusts only are all things,
In front of the Supreme,
On a fate which is ferocious,
Rusts only are all dreams…
Rusts only are all things…

Drown all things to forgetfulness of our golden chronicle.
Forgive and forget…
No matter how bitter if we carry out,
Because it was imposed to be written on our palms…
That predetermined both of us not to go on with our love.
an salmo san makalulu-oy
satjr. of Dimasalang


Sa tunga san kaduluman adi ako nagabakho,
Naga-agrangay, nagasiyak sa kasakit na dako.
Wara ako sin kaupod kundi sadiri na anino,
Wara man lang sin kabayaw sa kabug-at na pas-an ko.
An akon kamutangan isad na makalulu-oy,
Gintalikdan san mundo bagan tikamatay na kahoy.
Sa huna san kadamuan ako gayud uripon,
Wara kuno sin kantidad an akon kaugalingon.
An mata ko naghubag na sa wan udong na pag-tangis,.
An dughan ko nagpi-ot na kag baga na an nagnipis.
An kalag ko tikalupad na gayud sa panganoron,
Kay pagti-os na baktut-baktot, bagan di na kakayahon.
Nano ba kay may pag-ugtas didi sa aton kinab-an?
Di ba gayud mahimo na pirmi lang kalipayan?
Nano ba kay may luha tungod sa mga kapait?
Di ba pwede na puro lang paghiyom sa mga kanamit?
Nano ba kay mas damo sin tunok ini na buhay,
Kontra sa mga paglumpat sa kasadya kag kalipay?
Nano ba kay mas labaw an limba-ongon na agihan,
Kontra sa mahayahay kag trangkilo na dalan?
Nahangog na an utak ko san paniguron kaiisip,
Sani na mga bagay-bagay na sigen sinudip-sudip.
Nano man ba kay sugad sani? Nano man ba kay sugad sana?
Nano kay dili pwede ini? Nano kay dili pwede ina?
Sa kahidaluman sanin kontemplasyon,
Bumunok an uran, humarok sa akon.
Gin-anod ako sa lam-aw san kamunduan,
Nagpongak-pongak tawon kay waran matagalan.
Aduy!, an katugnaw dulot na sa akon bukog,
Kairo!, wara man lang sa tungod kon makakup-kop.
Nagkapa-kapa ako kag hapit na gayud malumos,
Kaya lang wa man sin makabulig sa akon tulos.
Apiki na gayud ako sa baba san kamalasan,
Nagahulat, naganga-nga tutunlon san kamatayan.
Aw nano man kay may tawo ako na nadumduman!,
Makabulig, makahatag sa akon sin kaligtasan.
Pumawa an kalibutan kag nakita ko Siya,
Ginhuyutan an kamot ko na maluya-luya na.
Ginkugos Niya ako kag gingakos sin maaayo,
Pinahidan an luha kag hinapuhap an bayhon ko.
Matam-is na nagtawa, humarok sa akon agtang,
Ginsabihan Niya ako na di ta ikaw papabay-an!
Adi Ako nagabantay sadto, yana, kag hasta na lang,
Idada-op an palad Ko san-o mo man kinahanglan.
Dili Ako magabag-o kay ungod an pagkamu-ot,
Abrihi lang an puso mo kag Ako magasulod.
Kaya ngani binaton Ko an pagpapako sa krus,
Kay gusto Ko kamo tanan sa kasal-an matubos.
An puso Ko nagalaad an kalu-oy sa iyo tanan,
Dili gayud mapaparong, wara inin kahumanan.
Sa Iya mga surmaton an isip ko na-abrihan,
Nabaton ko na an tanan didi sa duta may dahilan.
An pagpas-an gali san krus isad na paagi lang,
Na an pagtuod sumarig kag magbungan kaayuhan.
Amo ininn makabulong san tanan na kasakitan,
Nagagiya sa maliputok na porma san kalipayan.